Imamat 26:6
Konteks26:6 I will grant peace in the land so that 1 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 2 I will remove harmful animals 3 from the land, and no sword of war 4 will pass through your land.
Yesaya 48:18
Konteks48:18 If only you had obeyed my 5 commandments,
prosperity would have flowed to you like a river, 6
deliverance would have come to you like the waves of the sea. 7
[26:6] 1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:6] 2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
[26:6] 3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
[26:6] 4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
[48:18] 5 tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”
[48:18] 6 tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.
[48:18] 7 tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.